<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Menerjemahkan Itu&#8230;</title>
	<atom:link href="http://priatna.or.id/2005/07/13/menerjemahkan-itu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://priatna.or.id/2005/07/13/menerjemahkan-itu/</link>
	<description>Personal Weblog</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 02:15:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
	<item>
		<title>By: Harry Potter and the Half-Blood Prince &#171; Majalah Kreasi Siswa 6ers&#8217; OnLine</title>
		<link>http://priatna.or.id/2005/07/13/menerjemahkan-itu/comment-page-1/#comment-7025</link>
		<dc:creator>Harry Potter and the Half-Blood Prince &#171; Majalah Kreasi Siswa 6ers&#8217; OnLine</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 04:10:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://priatna.or.id/?p=83#comment-7025</guid>
		<description>[...] lamanya proses penerjemahan buku ini sepertinya sebanding dengan hasilnya yang memang bagus. Kelihaian J.K. Rowling dalam memilih [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] lamanya proses penerjemahan buku ini sepertinya sebanding dengan hasilnya yang memang bagus. Kelihaian J.K. Rowling dalam memilih [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: priatna.or.id &#187; Blog Archive &#187; Harry Potter and the Half-Blood Prince</title>
		<link>http://priatna.or.id/2005/07/13/menerjemahkan-itu/comment-page-1/#comment-40</link>
		<dc:creator>priatna.or.id &#187; Blog Archive &#187; Harry Potter and the Half-Blood Prince</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Feb 2006 04:13:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://priatna.or.id/?p=83#comment-40</guid>
		<description>[...] Meskipun edisi berbahasa Inggris sudah bisa didapatkan, tampaknya kehebohan Harry Potter di Indonesia terpaksa harus ditunda dulu karena terjemahan buku ini diperkirakan baru akan rilis awal tahun depan. Awal tahun lalu, pembaca Indonesia sampai harus antre saat penerbit buku Harry Potter, Gramedia Pustaka Utama, mengadakan acara khusus ketika launching buku terjemahan Harry Potter kelima, Harry Potter dan Orde Phoenix.  Namun lamanya proses penerjemahan buku ini sepertinya sebanding dengan hasilnya yang memang bagus. Kelihaian J.K. Rowling dalam memilih kata-kata yang sering kali â€œanehâ€ dapat diimbangi oleh Listiana Srisanti yang harus kreatif memilih padanannya yang tepat dalam bahasa Indonesia. Sebagai contoh, Mirror of Erised dengan cemerlang beliau terjemahkan menjadi Cermin Tarsah! (sesuai dengan kemampuan cermin tersebut, erised jika dibalik huruf-hurufnya menjadi desire, dan tarsah menjadi hasrat.). [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Meskipun edisi berbahasa Inggris sudah bisa didapatkan, tampaknya kehebohan Harry Potter di Indonesia terpaksa harus ditunda dulu karena terjemahan buku ini diperkirakan baru akan rilis awal tahun depan. Awal tahun lalu, pembaca Indonesia sampai harus antre saat penerbit buku Harry Potter, Gramedia Pustaka Utama, mengadakan acara khusus ketika launching buku terjemahan Harry Potter kelima, Harry Potter dan Orde Phoenix.  Namun lamanya proses penerjemahan buku ini sepertinya sebanding dengan hasilnya yang memang bagus. Kelihaian J.K. Rowling dalam memilih kata-kata yang sering kali â€œanehâ€ dapat diimbangi oleh Listiana Srisanti yang harus kreatif memilih padanannya yang tepat dalam bahasa Indonesia. Sebagai contoh, Mirror of Erised dengan cemerlang beliau terjemahkan menjadi Cermin Tarsah! (sesuai dengan kemampuan cermin tersebut, erised jika dibalik huruf-hurufnya menjadi desire, dan tarsah menjadi hasrat.). [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

